Loading…

Lamentations 2:4–5

vHe has bent his bow like an enemy,

with his right hand set wlike a foe;

and he has killed all who were delightful in our eyes

in the tent of the daughter of Zion;

he has poured out his fury like fire.

wThe Lord has become like an enemy;

xhe has swallowed up Israel;

yhe has swallowed up all its palaces;

he has laid in ruins its strongholds,

and he has multiplied in the daughter of Judah

zmourning and lamentation.

Read more Explain verse



Lamentations 2:4–5 — The New International Version (NIV)

Like an enemy he has strung his bow;

his right hand is ready.

Like a foe he has slain

all who were pleasing to the eye;

he has poured out his wrath like fire

on the tent of Daughter Zion.

The Lord is like an enemy;

he has swallowed up Israel.

He has swallowed up all her palaces

and destroyed her strongholds.

He has multiplied mourning and lamentation

for Daughter Judah.

Lamentations 2:4–5 — King James Version (KJV 1900)

He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary,

And slew all that were pleasant to the eye

In the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire.

The Lord was as an enemy: he hath swallowed up Israel,

He hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds,

And hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.

Lamentations 2:4–5 — New Living Translation (NLT)

He bends his bow against his people,

as though he were their enemy.

His strength is used against them

to kill their finest youth.

His fury is poured out like fire

on beautiful Jerusalem.

Yes, the Lord has vanquished Israel

like an enemy.

He has destroyed her palaces

and demolished her fortresses.

He has brought unending sorrow and tears

upon beautiful Jerusalem.

Lamentations 2:4–5 — The New King James Version (NKJV)

Standing like an enemy, He has bent His bow;

With His right hand, like an adversary,

He has slain all who were pleasing to His eye;

On the tent of the daughter of Zion,

He has poured out His fury like fire.

The Lord was like an enemy.

He has swallowed up Israel,

He has swallowed up all her palaces;

He has destroyed her strongholds,

And has increased mourning and lamentation

In the daughter of Judah.

Lamentations 2:4–5 — New Century Version (NCV)

Like an enemy, he prepared to shoot his bow,

and his hand was against us.

Like an enemy, he killed

all the good-looking people;

he poured out his anger like fire

on the tents of Jerusalem.

The Lord was like an enemy;

he swallowed up Israel.

He swallowed up all her palaces

and destroyed all her strongholds.

He has caused more moaning and groaning

for Judah.

Lamentations 2:4–5 — American Standard Version (ASV)

He hath bent his bow like an enemy, he hath stood with his right hand as an adversary,

And hath slain all that were pleasant to the eye:

In the tent of the daughter of Zion he hath poured out his wrath like fire.

The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel;

He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds;

And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.

Lamentations 2:4–5 — 1890 Darby Bible (DARBY)

He hath bent his bow like an enemy; he stood with his right hand as an adversary, and hath slain all that was pleasant to the eye: in the tent of the daughter of Zion, he hath poured out his fury like fire. The Lord is become as an enemy: he hath swallowed up Israel; he hath swallowed up all her palaces; he hath destroyed his strongholds, and hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.

Lamentations 2:4–5 — GOD’S WORD Translation (GW)

Like an enemy he bent his bow. 

Like an opponent his right hand held the arrow steady. 

He killed all the beautiful people. 

He poured out his fury like fire on the tent of Zion’s people. 

The Lord became an enemy. 

He swallowed up Israel. 

He swallowed up all of its palaces. 

He destroyed its strongholds. 

He made the people of Judah mourn and moan. 

Lamentations 2:4–5 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

He has bent His bow like an enemy;

His right hand is positioned like an adversary.

He has killed everyone who was loved,

pouring out His wrath like fire

on the tent of Daughter Zion.

The Lord is like an enemy;

He has swallowed up Israel.

He swallowed up all its palaces

and destroyed its fortified cities.

He has multiplied mourning and lamentation

within Daughter Judah.

Lamentations 2:4–5 — The New Revised Standard Version (NRSV)

He has bent his bow like an enemy,

with his right hand set like a foe;

he has killed all in whom we took pride

in the tent of daughter Zion;

he has poured out his fury like fire.

The Lord has become like an enemy;

he has destroyed Israel.

He has destroyed all its palaces,

laid in ruins its strongholds,

and multiplied in daughter Judah

mourning and lamentation.

Lamentations 2:4–5 — The Lexham English Bible (LEB)

He has bent his bow like an enemy;

he has set his right hand

like a foe, and he has slain

all the treasures of the eye;

in the tent of the daughter of Zion,

he has poured out his anger like fire.

The Lord has become like an enemy;

he has destroyed Israel;

he has destroyed all its citadel fortresses;

he has ruined all its fortifications

and multiplied lamentation and mourning

in the daughter of Judah.

Lamentations 2:4–5 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

Like an enemy the Lord got his bow ready to use.

He had a sword in his right hand.

Like an enemy he destroyed

everything that used to be pleasing to him.

His anger blazed out like fire.

It burned up the homes in the city of Zion.

The Lord was like an enemy.

He swallowed up Israel.

He swallowed up all of its palaces.

He destroyed its forts.

He filled the people of Judah

with sorrow and sadness.

Lamentations 2:4–5 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

He has bent His bow like an enemy;

He has set His right hand like an adversary

And slain all that were pleasant to the eye;

In the tent of the daughter of Zion

He has poured out His wrath like fire.

The Lord has become like an enemy.

He has swallowed up Israel;

He has swallowed up all its palaces,

He has destroyed its strongholds

And multiplied in the daughter of Judah

Mourning and moaning.


A service of Logos Bible Software