Micah 1:8–9
Micah 1:8–9 — The New International Version (NIV)
8 Because of this I will weep and wail;
I will go about barefoot and naked.
I will howl like a jackal
and moan like an owl.
9 For Samaria’s plague is incurable;
it has spread to Judah.
It has reached the very gate of my people,
even to Jerusalem itself.
Micah 1:8–9 — King James Version (KJV 1900)
8 Therefore I will wail and howl,
I will go stripped and naked:
I will make a wailing like the dragons,
And mourning as the owls.
9 For her wound is incurable;
For it is come unto Judah;
He is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.
Micah 1:8–9 — New Living Translation (NLT)
8 Therefore, I will mourn and lament.
I will walk around barefoot and naked.
I will howl like a jackal
and moan like an owl.
9 For my people’s wound
is too deep to heal.
It has reached into Judah,
even to the gates of Jerusalem.
Micah 1:8–9 — The New King James Version (NKJV)
8 Therefore I will wail and howl,
I will go stripped and naked;
I will make a wailing like the jackals
And a mourning like the ostriches,
9 For her wounds are incurable.
For it has come to Judah;
It has come to the gate of My people—
To Jerusalem.
Micah 1:8–9 — New Century Version (NCV)
8 I will moan and cry because of this evil,
going around barefoot and naked.
I will cry loudly like the wild dogs
and make sad sounds like the owls do,
9 because Samaria’s wound cannot be healed.
It will spread to Judah;
it will reach the city gate of my people,
all the way to Jerusalem.
Micah 1:8–9 — American Standard Version (ASV)
8 For this will I lament and wail; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals, and a lamentation like the ostriches. 9 For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.
Micah 1:8–9 — 1890 Darby Bible (DARBY)
8 For this will I lament, and I will howl; I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and mourning like the ostriches. 9 For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah, it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.
Micah 1:8–9 — GOD’S WORD Translation (GW)
8 I will mourn and cry because of this.
I will walk around barefoot and naked.
I will cry like a jackal and mourn like an ostrich.
9 Samaria’s wounds are incurable.
⸤The news about Samaria⸥ will come to Judah.
It will reach the gates of my people in Jerusalem.
Micah 1:8–9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
8 Because of this I will lament and wail;
I will walk barefoot and naked.
I will howl like the jackals
and mourn like ostriches.
9 For her wound is incurable
and has reached even Judah;
it has approached the gate of my people,
as far as Jerusalem.
Micah 1:8–9 — The New Revised Standard Version (NRSV)
8 For this I will lament and wail;
I will go barefoot and naked;
I will make lamentation like the jackals,
and mourning like the ostriches.
9 For her wound is incurable.
It has come to Judah;
it has reached to the gate of my people,
to Jerusalem.
Micah 1:8–9 — The Lexham English Bible (LEB)
8 On account of this I will lament and wail.
I will go about barefoot and naked.
I will make a lamentation like the jackals,
and a mourning ceremony like the ostriches.
9 For her wounds are incurable,
because it has come to Judah.
It has reached to the gate of my people, to Jerusalem.
Micah 1:8–9 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
8 I will sob and cry because Samaria will be destroyed.
I’ll walk around barefoot.
I won’t have anything on but my underwear.
I’ll bark like a wild dog.
I’ll hoot like an owl.
9 Samaria’s wounds can’t be healed.
The Lord will also judge Judah.
Enemies will march up to the very gate of my people.
They will reach Jerusalem itself.
Micah 1:8–9 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
8 Because of this I must lament and wail,
I must go barefoot and naked;
I must make a lament like the jackals
And a mourning like the ostriches.
9 For her wound is incurable,
For it has come to Judah;
It has reached the gate of my people,
Even to Jerusalem.