6 For uI am already being poured out as a drink offering, and the time of my vdeparture has come. 7 wI have fought the good fight, xI have finished the race, I have kept the faith. 8 Henceforth there is ylaid up for me zthe crown of righteousness, which the Lord, athe righteous judge, will award to me on bthat day, and not only to me but also to all cwho have loved his appearing.
9 dDo your best to come to me soon. 10 For eDemas, fin love with gthis present world, hhas deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia,2 iTitus to Dalmatia. 11 hLuke alone is with me. Get jMark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry. 12 kTychicus I have sent to Ephesus. 13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments. 14 lAlexander the coppersmith did me great harm; mthe Lord will repay him according to his deeds. 15 Beware of him yourself, for he strongly opposed our message. 16 At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. nMay it not be charged against them! 17 But othe Lord stood by me and pstrengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and qall the Gentiles might hear it. So rI was rescued sfrom the lion’s mouth. 18 The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. tTo him be the glory forever and ever. Amen.
19 Greet uPrisca and Aquila, and vthe household of Onesiphorus. 20 Erastus remained at Corinth, and I left wTrophimus, who was ill, at Miletus. 21 xDo your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.3
Some manuscripts Gaul
Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
The Greek for you is plural