Loading…

1 Corinthians 6:1–8

Lawsuits Among Believers

6 If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord’s people?g Or do you not know that the Lord’s people will judge the world?h And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases? Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life! Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church? I say this to shame you.i Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?j But instead, one brotherk takes another to court—and this in front of unbelievers!l

The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?m Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers and sisters.n

Read more Explain verse



1 Corinthians 6:1–8 — English Standard Version (ESV)

When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints? Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases? Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life! So if you have such cases, why do you lay them before those who have no standing in the church? I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers, but brother goes to law against brother, and that before unbelievers? To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded? But you yourselves wrong and defraud—even your own brothers!

1 Corinthians 6:1–8 — King James Version (KJV 1900)

Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.

1 Corinthians 6:1–8 — New Living Translation (NLT)

When one of you has a dispute with another believer, how dare you file a lawsuit and ask a secular court to decide the matter instead of taking it to other believers! Don’t you realize that someday we believers will judge the world? And since you are going to judge the world, can’t you decide even these little things among yourselves? Don’t you realize that we will judge angels? So you should surely be able to resolve ordinary disputes in this life. If you have legal disputes about such matters, why go to outside judges who are not respected by the church? I am saying this to shame you. Isn’t there anyone in all the church who is wise enough to decide these issues? But instead, one believer sues another—right in front of unbelievers!

Even to have such lawsuits with one another is a defeat for you. Why not just accept the injustice and leave it at that? Why not let yourselves be cheated? Instead, you yourselves are the ones who do wrong and cheat even your fellow believers.

1 Corinthians 6:1–8 — The New King James Version (NKJV)

Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints? Do you not know that the saints will judge the world? And if the world will be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? Do you not know that we shall judge angels? How much more, things that pertain to this life? If then you have judgments concerning things pertaining to this life, do you appoint those who are least esteemed by the church to judge? I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren? But brother goes to law against brother, and that before unbelievers!

Now therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be cheated? No, you yourselves do wrong and cheat, and you do these things to your brethren!

1 Corinthians 6:1–8 — New Century Version (NCV)

When you have something against another Christian, how can you bring yourself to go before judges who are not right with God? Why do you not let God’s people decide who is right? Surely you know that God’s people will judge the world. So if you are to judge the world, are you not able to judge small cases as well? You know that in the future we will judge angels, so surely we can judge the ordinary things of this life. If you have ordinary cases that must be judged, are you going to appoint people as judges who mean nothing to the church? I say this to shame you. Surely there is someone among you wise enough to judge a complaint between believers. But now one believer goes to court against another believer—and you do this in front of unbelievers!

The fact that you have lawsuits against each other shows that you are already defeated. Why not let yourselves be wronged? Why not let yourselves be cheated? But you yourselves do wrong and cheat, and you do this to other believers!

1 Corinthians 6:1–8 — American Standard Version (ASV)

Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints? Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life? If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church? I say this to move you to shame. What, cannot there be found among you one wise man who shall be able to decide between his brethren, but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers? Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded? Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that your brethren.

1 Corinthians 6:1–8 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints? Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of the smallest judgments? Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life? If then ye have judgments as to things of this life, set those to judge who are little esteemed in the assembly. I speak to you to put you to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren! But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers. Already indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded? But ye do wrong, and defraud, and this your brethren.

1 Corinthians 6:1–8 — GOD’S WORD Translation (GW)

When one of you has a complaint against another, how dare you go to court to settle the matter in front of wicked people. Why don’t you settle it in front of God’s holy people? Don’t you know that God’s people will judge the world? So if you’re going to judge the world, aren’t you capable of judging insignificant cases? Don’t you know that we will judge angels, not to mention things in this life? When you have cases dealing with this life, why do you allow people whom the church has a low opinion of to be your judges? You should be ashamed of yourselves! Don’t you have at least one wise person who is able to settle disagreements between believers? Instead, one believer goes to court against another believer, and this happens in front of unbelievers. 

You are already totally defeated because you have lawsuits against each other. Why don’t you accept the fact that you have been wronged? Why don’t you accept that you have been cheated? Instead, you do wrong and cheat, and you do this to other believers. 

1 Corinthians 6:1–8 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

If any of you has a legal dispute against another, do you dare go to court before the unrighteous, and not before the saints? Or don’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest cases? Don’t you know that we will judge angels—not to mention ordinary matters? So if you have cases pertaining to this life, do you select those who have no standing in the church to judge? I say this to your shame! Can it be that there is not one wise person among you who is able to arbitrate between his brothers? Instead, believer goes to court against believer, and that before unbelievers!

Therefore, to have legal disputes against one another is already a moral failure for you. Why not rather put up with injustice? Why not rather be cheated? Instead, you act unjustly and cheat—and you do this to believers!

1 Corinthians 6:1–8 — The New Revised Standard Version (NRSV)

When any of you has a grievance against another, do you dare to take it to court before the unrighteous, instead of taking it before the saints? Do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases? Do you not know that we are to judge angels—to say nothing of ordinary matters? If you have ordinary cases, then, do you appoint as judges those who have no standing in the church? I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to decide between one believer and another, but a believer goes to court against a believer—and before unbelievers at that?

In fact, to have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? But you yourselves wrong and defraud—and believers at that.

1 Corinthians 6:1–8 — The Lexham English Bible (LEB)

Does anyone among you, if he has a matter against someone else, dare to go to court before the unrighteous, and not before the saints? Or do you not know that the saints will judge the world? And if by you the world is judged, are you unworthy of the most insignificant courts? Do you not know that we will judge angels, not to mention ordinary matters? Therefore, if you have courts with regard to ordinary matters, do you seat these despised people in the church? I say this to your shame. So is there not anyone wise among you who will be able to render a decision between his brothers? But brother goes to court with brother, and this before unbelievers! Therefore it is already completely a loss for you that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? But you wrong and defraud, and do this to brothers!

1 Corinthians 6:1–8 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

Suppose one of you wants to bring a charge against another believer. Should you take it to the ungodly to be judged? Why not take it to God’s people?

Don’t you know that God’s people will judge the world? And if you are going to judge the world, aren’t you able to judge small cases? Don’t you know that we will judge angels? Then we should be able to judge the things of this life even more!

So if you want to press charges in matters like that, appoint as judges members of the church who aren’t very important! I say this to shame you. Is it possible that no one among you is wise enough to judge matters between believers? Instead, one believer goes to court against another. And this happens in front of unbelievers!

The very fact that you take another believer to court means you have lost the battle already. Why not be treated wrongly? Why not be cheated? Instead, you yourselves cheat and do wrong. And you do it to your brothers and sisters.

1 Corinthians 6:1–8 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints?

Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent to constitute the smallest law courts?

Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life?

So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church?

I say this to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between his brethren,

but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?

Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

On the contrary, you yourselves wrong and defraud. You do this even to your brethren.


A service of Logos Bible Software