Loading…

CAPITULO I

No principio era o Verbo, e o Verbo estava com Deos, e o Verbo era Deos

2 Elle estava no principio com Deos.

3 Todas as cousas forão feitas por elle: e nada do que foi feito, foi feito sem elle:

4 nelle estava a vida, e a vida era a luz dos homens:

5 e a luz resplandece nas trévas, mas as trévas não na comprehendêrão.

6 Houve hum homem enviado por Deos, que se chamava João.

Este veio por testemunha, para dar testemunho da luz, a fim de que todos cressem por meio d’elle:

8 elle não era a luz, mas para que désse testemunho da luz.

9 Era a luz verdadeira, que allumia a todo o homem, que vem a este Mundo:

10 estava no Mundo, e o Mundo foi feito por elle, e o Mundo não no conheceo.

11 Veio para o que era seu, e os seus não no recebêrão:

12 mas a todos os que o recebêrão deo elle poder de se fazerem filhos de Deos, aos que crem no seu nome:

13 que não nascêrão do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varão, mas de Deos.

14 Eo Verbo se fez carne, e habitou entre nós: e nós vimos a sua gloria, gloria como de Filho Unigenito do Pai, cheio de graça, e de verdade.

15 João dá testemunho d’elle, e clama, dizendo: Este era o de quem eu disse: O que ha de vir depois de mim foi preferido a mim: porque era antes de mim.

16 E todos nós participámos da sua plenitude, e graça por graça:

17 porque a Lei foi dada por Moysés, a graça e a verdade foi trazida por Jesu Christo.

18 Ninguem já mais vio a Deos: O Filho Unigenito, que está no seio do Pai, esse he quem o deo a conhecer.

19 E este he o testemunho que deo João, quando os Judeos lhe enviárão de Jerusalem Sacerdotes, e Levitas a perguntar-lhe: Quem és tu?

20 Porque elle confessou, e não negou: e confessou: Eu não sou o Christo.

21 E perguntárão-lhe: Pois que és logo? Es tu Elias? E elle respondeo: Não no sou. Es tu Profeta? E respondeo: Não.

22 Disserão-lhe então elles: Quem és tu logo, para que possamos dar resposta aos que nos enviárão? que dizes de ti mesmo?

23 Disse-lhes elle: Eu sou voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como o disse o Profeta Isaias.

24 Ora os que havião sido enviados, erão de entre os Fariseos.

25 E elles lhe fizerão esta pergunta, e lhe disserão: Porque baptizas logo, se tu não és o Christo, nem Elias, nem Profeta?

26 João respondeo, dizendo-lhes: Eu baptizo em agua: mas no meio de vós esteve, quem vós não conheceis.

27 Esse he o que ha de vir depois de mim, que foi preferido a mim: de quem eu não sou digno de desatar a correia dos çapatos.

28 Estas cousas passárão em Bethania de banda d’além do Jordão, onde João estava baptizando.

29 No dia seguinte vio João a Jesus, que vinha para elle, e disse: Eis-aqui o Cordeiro de Deos, eis-aqui o que tira o peccado do Mundo.

30 Este he o mesmo, de quem eu disse: Depois de mim vem hum homem, que me foi preferido: porque era antes de mim:

31 e eu não no conhecia, mas por isso eu vim baptizar em agua, para elle ser conhecido em Israel.

32 E João deo testemunho, dizendo: Vi o Espirito que descia do Ceo em fórma de pomba, e repousou sobr’elle.

33 E eu não no conhecia: mas o que me mandou baptizar em agua, me disse: Aquelle, sobre que tu vires descer o Espirito, e repousar sobr’elle, esse he o que baptiza no Espirito Sento.

34 E eu o vi: e dei testemunho de que elle he o Filho de Deos.

35 Ao outro dia ainda João lá estava, e dous de seus Discipuios.

36 E vendo a Jesus, que hia passando, disse: Eis-alli o Cordeiro de Deos.

37 Então os dous Discipulos, quando isto lhe ouvîráo dizer, forão logo seguindo a Jesus.

38 E Jesus olhando para trás, e vendo que hião após elle, disse-lhes: Que buscais vós? Disserão-lhe elles: Rabbi, (que quer dizer Mestre) onde assistes tu?

39 Respondeo-lhes Jesus: Vinde, e vede. Forão elles, e vîrão onde assistia, e ficárão lá aquelle dia: era então quasi a hora decima.

40 E André, irmão de Simão Pedro, era hum dos dous, que tinhão ouvido o que João dissera, e que tinhão seguido a Jesus.

41 Este encontrou primeiro a seu irmão Simão, e lhe disse: Temos achado ao Messias: (que quer dizer o Christo.)

42 E levou-o a Jesus: e Jesus depois de olhar para elle, disse: Tu és Simão filho de Jona: tu serás chamado Céfas: que quer dizer Pedro.

43 No dia seguinte quiz Jesus ir a Galiléa, e achou lá a Filippe. Disse-lhe então: Segue-me:

44 e era Filippe natural da Cidade de Bethsaida, donde tambem o era André, e Pedro.

45 Encontrou Filippe a Nathanael, e disse-lhe: Saberás que achámos aquelle, de quem fellou Moyses na Lei, e de quem eserevêrão os Profetas, a saber, Jesus de Nazareth, Filho de José.

46 E Nathanael lhe disse: De Nazareth póde sahir cousa que boa seja? Disse-lhe Filippe: Vem, e vê.

47 Vio Jesus a Nathanael, que vinha a buscallo, e disse d’elle: Eis-aqui hum verdadeiro Israelita, em quem não ha dólo.

48 Perguntou-lhe Nathanael: Donde me conheces tu? Respondeo Jesus, e disse lhe: Primeiro que Filippe te chamasse, te vi eu, quando estavas debaixo da figueira.

49 Nathanael lhe respondeo, e disse: Mestre, tu és o Filho de Deos, tu és o Rei d’Israel.

50 Jesus respondeo, e disse-lhe: Porque eu te disse, que te vi debaixo da figueira, crês: maiores cousas que estas verás.

51 Tambem lhe disse: Na verdade, na verdade vos digo, que vereis o Ceo aberto, e os Anjos de Deos subindo, e descendo sobre o Filho do Homem.

BSCVNTSVL

About A Biblia Sagrada Contendo o Velho e o Novo Testamento Segundo a Vulgata Latina

Contendo também algumas palavras traduzidas segundo o texto Hebraico e Grego essa versão traduzida por Antônio Pereira de Figueiredo (1725–1797), é baseada na Vulgata Latina [de Jerônimo]. Figueiredo era uma grande autoridade no latim e sua tradução das escrituras tem um reconhecido valor clássico. Sua obra recebeu a aprovação da Rainha D. Maria II em 1842. Olavo de Carvalho diz sobre essa edição: “Quem a lê, terá, juntos, a religião, os fundamentos da cultura ocidental e o idioma português num de seus momentos de maior esplendor.”

Support Info

bbls1885vlgtltn

Table of Contents